Esqueleto de tigre: escenarios migrantes. La poesía como medio y la traducción como gesto
Contenido principal del artículo
Resumen
En el marco de una investigación doctoral PaR en desarrollo, este artículo recoge algunas
reflexiones iniciales sobre los modos en que la práctica artistica Esqueleto de tigre podría
agenciar —en el equipo creativo y los publicos— dos aperturas: hacia la experiencia de
expectación y hacia la otredad. De esta forma, se plantea la hipótesis de un rendimiento
estético y político de esta práctica, contra “la lógica de la tolerancia” como mirada sobre las
sensibilidades migrantes. Se propone que tales aperturas están habilitadas por el abordaje
teórico-metodológico de la poesia que se encuentra desarrollando la investigación y el
levantamiento de cierta mirada operativa, de orden metafórico, acerca de la traducción.
Finalmente, se establece un diálogo con la Estética filosófica sobre tal rendimiento estético
y político como oportunidad para pensar “Lo común”.
Descargas
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.